So, it has been a long time since I did a discussion post, May, to be exact of 2015. I really wanted to mix things up for a bit. I did ask awhile back, like two months ago, although now when this is going up it has been five, on a discussion I should do. Now by the title, it is probably obvious it is that seemingly age old debate on which is better Sub or Dub. Everyone has an opinion on this subject which is better. Personally I would love to hear everyone’s thoughts on this topic as well. This post has been in the works for several months, it is one I have put a lot of work into so, time to get started.
Not beating around the bush like I normally do, I am just going to come out and say I prefer sub over dub. But, I do not think either is better compared to the other. It feels this is where the real argument on this topic happens. So, I will give my view for both. I will start with dub, just because why not.
I worked on this post over the course of several months. So, some parts are a little outdated, while other parts were added later on. So with all the work I put on this post I really hope you all enjoy.
Thoughts on Dub
Good Stuff:
Dub is an excellent way to start getting into anime. I think that has to be the best thing about it. Dub airs on television and can open people into the thought of watching more anime. That is what happened with me. I ended up watching dub as my main means to watch anime for over the first year of watching anime. It was my preferred method. In all honesty if I got into anime around now of simuldubbing, I probably would still be watching more dub than sub.
Simuldubbing is another great part about it. The processes for dubs have been increasing and it is not as much of a wait anymore. At the same time this is a very limited to shows from just a single company, so there is that slight downside to it.
Despite Simuldubbing, dubs have still been coming out sooner. Some appear on Toonami before an actual release for them has come out. Attack on Titan did this, and a more recent and ongoing example, Akame ga Kill, which I still has yet to come out despite the show being nearly finished airing.
However, the biggest part in it all is you can eat food and look away from the screen without needing to pause the video. I eat breakfast and would like to watch anime in the morning, or drink some water and watch anime at night. But whenever I do go to drink the milk out of the bowl or take a drink of water. I need to pause in order to see what the subs are saying before.
Joking aside, although that was not really a joke, one of the biggest and more likely reason why I like dubs, is that it is usually tied to a physical release. Some companies already do just subs for release, at the same time that is not for all shows and just a select few. Having a dub makes it so much more likely it will be getting a physical release at some point in time. Now I do not know where this comes in for simuldubs, since some take a little longer to come out after getting the dub due to licensing for home video. So, this might change.
Rewatching anime is so much easier. I don’t know why, it is just when I go to rewatch something, more than likely it is in English. Index, Date A Live, Fairy Tail, Kamisama Kiss, and Selector Infected WIXOSS if I rewatched shows more, then they would probably be dubbed too. This is a person preference. But it is still true, rewatching in English can have some fun to it knowing some more lines or getting some jokes that are American based in nature. (This was added later on throughout the two months of working on this post, so references to this will be later on if there are any)
Bad Stuff:
Poor Choice in casting, or “ruining the character” whenever I see a clip for a new dub guaranteed there are a lot of comments on whatever character it is being bad choice for their voice actor. My counter argument for this and it has been proven several times now is you are only judging on a single few minute clip at most. For me it has taken several episodes to get used to the English voices. The Index Dub I actually like. Date a Live dub is really good, but there is just a single voice that I do not think fits the character, that was with only one viewing. When I did my re-review I used dub and liked the voice a bit more. But Date a Live it did take a few episodes to get used to everyone. More recently I obtained Selector Infected WIXOSS, and although at the time of writing this I have only seen 3 episodes dub, it is still too soon to say my thoughts on it. (However after finishing it dub, I do have to say I rather enjoyed it with no complaints for the cast choices) This is something that takes time. People do not acknowledge that and start bashing on it because they are used to hearing a character a certain way.
Cutting or changing lines although sometimes it works, especially in comedies since the humor can be made for a more western sense of humor. But then there are other cases were it does bug me a little bit. Such as how handling of honorifics are handled or the more obvious “Onii-chan” lines. It makes sense since people do not really have that sort of thing here, still I wish there was another way of doing it that would be a little more pleasing. Then, again back to Date a Live, with the wording be more American teenager like. However in WIXOSS I got the pleasant surprise of hearing the word “butt hurt,” which I did not mind since it was fitting for the scene.
Edits on the show itself. This does not happen anymore. This one is also a very tricky one for me to talk about to. Looking at One Piece, although I never saw much of it, it was clear that they edited a lot back when 4Kids had the rights to it. More recently Smile PreCure is getting a dub under the name Glitter Force. It is also going from 48 episodes that are 24 minutes long to 40 22 minute long episodes. There was also the Doremon last year that had edits to be more American. So, here is my counter argument on why this one is super tricky to deal with.
On one hand it changes the show around, it gets ride of the meaning of some things. It makes it much much more American and tries to get rid of the Japanese references that are in the show. However, these are shows aimed at children, with the exception of One Piece. This helps kids get into anime, and maybe this helps them say ten years down the line and they realized how much they hate this fact. Although it does not help kids understand that there are other cultures in the world, it can give them different forms of entertainment as well as have the actual shows be for the audience it was meant to have in a form that they can understand it.
But then there are cases, very hilarious cases such as Ghost Stories. If you know the show, then good for you. There are apparently two dubs out there for it. One of the dubs basically being the equivalent to a 24 minute long abridge series. The lines were heavily edited, and well, I am hopefully putting a youtube video below to show it. I will leave it at that and if you want a laugh, check it out.
Thoughts on Sub:
Good Stuff:
Before anyone says this, it does not matter that it is in Japanese that makes it the original and therefor better. Space Dandy aired almost a half a day in America before airing in Japan. So, with all due respect an excuse like this does not fly with me for something good or bad.
More focus on the show or plot as a whole. Often times when watching a dub it is a fifty percent chance that I might be playing video games and listening to it. Although I would label multitasking as a good thing for dub, at the same time it can take away from the show as a whole. By having the need to read subtitles there is no room for multitasking. The show can be enjoyed to its fullest in that case. (Although series like Monogatari can be very difficult with little to no action)
They come out faster. The one thing that only a single dub has done so far is being able to watching one over the other the same day. Subs you can watch and not have to wait a few months or even a year until a dub are out. You do not have to wait or risk getting spoiled by those around you that you know that watch anime. Of course you still might be spoiled since people watch it even sooner or later on that day it comes out.
It is a great way to be able to watch more. Not all shows get a dub, although more have been getting dubs since I started watching anime a few years ago. More shows come out seasonally, and in total the ones that receive dubs are only a fraction of those. There is even less shows that have dubs over a decade ago.
The voice cast stays the same. I am not sure if I should put this has a good quality, or not. Voice Actors stay the same, for example Goku in the sub has had the same voice actress since it first premiered. In dubs some shows get licensed by different companies, even though they have the same character as a franchise, or a sequel came out after not being out in several years. So voice actors tend to change because of that. One that comes to mind the most being Saber. Dealing with subs you can have the same person do a voice and do not have to deal with trying to get used to a new person. Saber has had a total of three or maybe four now different voice actresses in the dub.
Bad Stuff:
You think you can speak Japanese just by watching subs, you cannot. As much as you would like to admit it, you cannot speak Japanese simply by watching anime. It might help you learn it, but you cannot become fluent without proper study of the language. It really seems like people believe they do, and I will admit I have said I know Japanese, even though it was only like a hand full of words. So unless you can do a few complete sentences and start a conversation from learning by watching anime you cannot speak Japanese.
Going back to the case of Monogatari, if a show is all talk and no action, sometimes it might be better hearing it dub, that was you can do something at the time of hearing it. I do not know how many times I stopped an episode, only to come back later since I got bored. However this is just to a select few series.
Subs, not all shows are licensed for streaming, and there for you need to wait for fans to translate it. This is itself can be a problem, due to the need to wait as well it not being at the standard of one that was licensed for streaming and it is even harder if it is not a major series in that season, although that in itself is rare.
Not understanding the full joke or some sort of scene. Two shows come to mind with this case, Gintama and Aquarion Logos. In the case with Gintama some humor comes from parodies, the other comes from humor in word choice, which cannot always translate well, yes sometimes it can be funny, but it does not always work. Aquarion Logos deals with the kanji and root words. With Funimation subbing it, and I do not like to call companies out on some things, not knowing what the kanji is for the words that show can take away from the experience of the show. Granted with dubs, they typically would have that subbed to be known, but not all subs have that luxury since it would take up too much of the screen. Also goes to lines as well, which is why I have the “People Die if they are Killed” as the feature image.
Although this one is a minor one for me, but personally I was like this when I first got into anime, but needing to hear it in your native language and not having to read the subtitles to know what is happening. I am used to watching and reading the subs now. But for starting with subs it can take a while to get used to and could turn people away.
Overall Thoughts:
I know at the start I said I prefer Sub over Dub. In all honesty after writing this, watching a few dubs, although it was just Date a Live rewatch 5, and rewatching WIXOSS. This is very tricky, mostly because I then saw the preview for Smile PreCure’s dub, or well Glitter Force. Anyway I cannot say I don’t like dubs. I think one reason why I go for subs over dubs is because convenience. It is what people are talking about right away. I do not have to wait for a dub to come out. It is still hard to say. I have not really tried in a while to watch a dub first over the sub. Sure older animation I have. But anything being simuldub I have yet to try it. I may prefer sub and I may have my problems with dub. But dubs are important. I have to accept that and maybe try watching them a bit more like I used to.
If everyone was more willing to accept both and that we all like anime we can then all focus our fighting for waifu wars or what is a better series.
So, what are your thoughts on sub vs dub?
I put a lot of work into this post. Granted at times a reason why it took so long to get out was trying to find time and life got in the way of working on it. This is my longest post to date. So, those that took the time to read it all thank you so very much and I hope you enjoyed. I would love to hear your thoughts as well.
I personally want to do discussion posts more often. I never really did get them sorted out. So, any suggestions for topics you would like to to talk about please suggest them either here or twitter.
This might have taken a lot of time to write but I really do like how it turned out.
Again as always I hope you enjoyed. If you have any thoughts, ideas, or anything you would like to see here feel free to comment. If that does not work try to contact me through social media.
The Reviewer’s Corner has an official twitter, which is here. All updates, polls, and information on posts and future posts can be found there.
If you are a blogger who focuses on anime, manga, or comics and make you blog known feel free to visit the blog roll page and leave a message.
Again, I hope you enjoyed and see you next time.
– Joe
January 27, 2018 at 9:46 am
Really i prefer both though i usually watch a show dub if it has one, a few months ago I rewatched Your Lie In April and I was stunned how beatiful the show looked because i never had to read the subtitles when watching, not saying that you can’t appreciate good animation when watching subbed!!! I’m just saying when there is no point of focus when you watch dub I tend to look at the background scenery or something like that. But sub offers sometimes better voice acting if it’s not a proffesional english VA and/or a good sound director(like funimation) and it might also be easier to get into the show if you always need to focus on the subtitles instead on multitasking. I usually go with Dub if I can otherwise I watch it subbed. Sorry for the long comment hehehe ^w^
LikeLiked by 1 person
January 27, 2018 at 12:24 pm
(It is fine for the long comment, it is nice to see someone commenting on such an old post)
Anyway, since this post came out, I do think one issue I have with dubs now that I didn’t back then is, well, more with Funimation, how they have a limited amount of VAs to use, sure they still have a lot. But with how quickly they are getting dubs out now, eventually a lot of them will sound the same. I still think the dubs are good, and yes, for sub there are a lot of VAs that get used for multiple shows this season. But there are a lot more.
As for the scenery, yes I can easily picture that being able to be enhanced more with the dub, especially with a series like The Ancient Magus’ Bride, where the scenery can be amazing.
LikeLike
April 16, 2016 at 3:53 pm
I prefer subs but sometimes it’s hard to choose because there are cases where the dub is better than the original audio. I think dubs can get a bad rep even though some of them awful but in most cases it just comes down to the person I guess.
LikeLiked by 1 person
April 16, 2016 at 6:41 pm
Yeah, I mean I think the best case I can give is with me and Date A Live. I saw it subbed 3 or 4 times before dub was out. Then watching the dub it was not till the second time where I actually liked the character I had a problem with when it came to their voice.
LikeLiked by 1 person
April 11, 2016 at 10:03 am
This is an interesting topic, but since I didn’t grew up watching English dubs but Portuguese (I’m from Portugal) and Spanish, which cut a lot of content/sanitized/dumbed them down, it made me really wary. Mind you, there’s definitely shows that have Japanese voices that irritate me too, so it’s not like Japanese is perfect. This topic is so controversial because when dubs started to happen they were not up to the quality, and many still aren’t mind you, that the Japanese. When you compare markets and how voice actors in Japan have as much high profile as an idol, while in other countries they’re just… Not seen as highly, really.
Personally, I prefer sub’s, to my ears they have the best emotional output when it is called for. I always find I get more impact/emotional from a delivery done in Japanese than in dub
LikeLiked by 1 person
April 11, 2016 at 10:07 am
I am starting to see this as a trend in responses to this post. A lot seem to prefer sub, but still see the importance of dub. I never really thought about other forms of dub, but I assume it will be similar from country to country in some way or another. To me I see it in some cases having it more focused on a targeted audience, I do not know how it is like for you, so I cannot say. But yeah, I forgot to look into other factors like how VAs are treated, and how it is very different.
LikeLike
April 2, 2016 at 11:58 pm
I prefer subs.
Because sometimes, the meaning is lost in dubs. Like, in the Japanese version, a character might be calling her brother “onii-sama” but in English, the voice actress would just say “big brother” or “dear brother”.
“Big brother” or “dear brother”, it still can’t compare to “onii-sama”. The feelings poured into the “onii-sama” is way way more than a simple “dear brother” in English.
LikeLiked by 1 person
April 3, 2016 at 9:33 am
Yeah, I think I mentioned that. Although it makes sense of English Translations, it is still weird. At the same time jokes do not always translate well either. Gintama probably would not do any good getting a dub because a lot of the jokes would need to change.
LikeLike
April 1, 2016 at 5:04 pm
I watch both dubbed and subbed, but prefer subbed anime. In the past, I grew up on dubbed anime, but some, (not all) of the dubbing made me twitch. Now, I can get by, but it depends on the work.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 5:37 pm
Yeah it really does depend on what it is exactly dubbed that makes a difference.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 6:19 pm
Example: When Samurai Troopers, (Ronin Warriors in the states) first came to America, I watched it, but I bought the subbed version on dvd and comparing the two, the sub version’s better, because I don’t twitch. Could go on, but don’t wanna bore you. 😛
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 6:37 pm
No, no, no it is fine. But with older anime you can really compare the two because there is more differences between sub and dub due to changes. Kiddy Grade for example, although I did not see much of the dub, I know it got an English version for its opening. Despite having a completely misleading name in English, I do not get why an action show would get an English dub.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 7:08 pm
If I could go off topic a bit? I agreed with you in your post when you put kids need to be aware that there are other cultures. I don’t like how some companies dumb down some series for kids. They need to be open you know?
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 8:09 pm
At the same time if they don’t dumb it down/change things around. Then that won’t fit broadcast standers for the demographic.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 9:09 pm
This may tell my age, but the first anime I was exposed to was Voltron, (Beast King Go Lion). I swear it was American :).
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 9:25 pm
Ok, that really does. I mean, I am 23, but I only got into anime 4 years ago. So you probably have more of a say and know how on this subject since you could see the change between dub and sub.
LikeLiked by 1 person
April 2, 2016 at 2:41 pm
To be honest, my true dip into anime was in my teens, but I caught Go Lion as a kid at eight. Looking back now, some of the voices were god awful….:)
LikeLiked by 1 person
April 2, 2016 at 2:53 pm
I remember trying to check out the Voltron back when Nickelodeon did a reboot American sequel a few years back. Yeah dubs at least improved
LikeLiked by 1 person
April 2, 2016 at 3:03 pm
I wasn’t aware there was a reboot. How was it?
LikeLiked by 1 person
April 2, 2016 at 3:14 pm
It was alright, obviously an American Reboot Continuation, with a lot of pointing out Anime logic and trying to correct it moments. Like noticing how it takes about a minute and 30 seconds to transform and how enemies never attacked them during that time.
I dropped it with 5 left (of 25 episodes). It did not get a second season.
LikeLiked by 3 people
April 2, 2016 at 3:32 pm
Makes one wonder why the enemy never wised up and did anything during that time frame.To me, some reboots hurt the original work. I’m enjoying this talk about anime, it gave me an idea for a topic. And feel free to come by, I cover topics from anime, PC gaming, martial arts, (from a wheelchair), my writings to my outdoor hobby.:)
LikeLiked by 1 person
April 2, 2016 at 3:34 pm
Yeah, reboots can hurt. This one did. Despite the fact that I never saw the original. The new one did add cool ideas. It is just if I watched the original, I probably would not have liked this one at all.
LikeLiked by 2 people
April 2, 2016 at 3:49 pm
You might want to google Beast King Go Lion or Voltron on you tube, amazon or rightstuf if you would like to see the original, but be aware, the dubbed version will hurt your head!
LikeLiked by 1 person
April 2, 2016 at 4:02 pm
I think Voltron was for free on Youtube a few years back unless it was taken down. But it was subbed.
LikeLiked by 2 people
April 2, 2016 at 4:21 pm
Ah, least you were saved from high pitched male voice acting in female roles.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 3:18 pm
This was a really interesting read! I definitely agree that dub was what got me watching animes in the first place. But maybe it was my desire to learn japanese that I eventually transitioned to subs, but like you’ve mentioned, that didn’t really help me much except learn some catchphrases. However, I still find subs a bit more “natural” sounding than dub versions. Although, if I watch the dub version of an anime first, I tend not to rewatch it sub. I feel like it would lose it’s novelty on me. Ones I would never watch subbed are Studio Ghibli films and Gansta.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 3:28 pm
Oh cool.
Yeah, I do agree it feels a little more natural watching anime that is subbed over dub.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 7:42 am
This is a discussion that has been going on for ages. And both sides have reasonable good points.
Looking at myself I say never dub. Don’t screw with original Period.
This comes from a person who doesn’t speak any Japanese. And has English as a second language.
Often enough I get chills running down my spin when starting an Anime with dubs being preset.
In the and it might be personal preference. And while I am learning to listen I also find I need less subs.
Great post and if you ask again next your the entire discussion would light up like a fire once more.
Be well.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 9:54 am
Thanks, I did not, nor really could, view how dub is if English is a second language. I think the only thing that could remotely could compare to it is if I was to try to watch a cartoon I watched growing up, that was always in English, only to watch it in another language.
LikeLike
April 1, 2016 at 10:09 am
English dub would make it easier, As I can understand it perfectly it is just that it does not seem to fit the Anime. In my opinion.
To tell the truth I grew up watching Robotech and Space Battleship Yamato It was in English when I was a kid. Watching it now would just feel weird due to the English Language.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 10:19 am
Yeah, there are some series that just work better in Japanese. Bakemonogatari, as much as I would like a dub for multitasking purposes, a dub would just ruin it.
LikeLiked by 1 person
March 16, 2016 at 10:50 pm
Recently I’ve been watching only subs and when I go to movie premiers I tend to pick the subs over the dubs because I do prefer the subs. I won’t say that the dubs aren’t any good because there are some that I really like but there are some dubs…that I just can’t get into…
I think it’s more of a ‘which did you listen to first’ scenario (at least it is usually for me). If I hear the dub first I tend to like it better than the sub and vice versa. Still, I do think that there are some seiyuu that are just a bit more top notch than our english VA @_@ Like LoL is getting the Japanese dub (i guess you’d call it a dub? or is it still sub? lol) and it sounds pretty cool compared to the english voices
Also, this is kind of random but Goku’s JVA is a woman?! :0
LikeLiked by 1 person
March 16, 2016 at 10:53 pm
Yeah, I think Goku is a good example, I like the english VA, however it took me so long to get use to the JVA. It is an elderly lady, she is really good and it fits, it just takes awhile to get used to it.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 5:01 pm
Remember, Goku was a child for most of Dragon Ball, and all the different VAs for Goku as a child in English have been women too.
It’s just much less common for a role to be re-cast in Japan.
LikeLiked by 2 people
April 1, 2016 at 5:02 pm
Yeah. I never really watched too much Dragon Ball, so I never looked up the VAs.
Saber has always had the same, but in English I think she has had like 3 or 4 now.
LikeLike
April 1, 2016 at 6:01 pm
Ohhhhh (yeah idk I wasn’t an avid DBZ watcher, only watched a few episodes ) xD
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 6:08 pm
I only go off from what I know. I know a lot of VAs hardly ever changed. So I assume Goku was always like that. Whoops on my part. 😛
LikeLiked by 1 person
January 26, 2016 at 8:36 pm
Ah. One of those controversial topics, huh? Like you I prefer subs, but that doesn’t mean that I look down on dubs. There are some really good ones there. I was born in the Philippines and I can say that there have been some really good Tagalog dubs. As for English ones, I agree that sometimes there have been poor casting choices, although I can’t really say much since I haven’t watch a lot of English dubs to be that knowledgeable. However, anime is anime no matter what language it’s dubbed. Not everyone has the patience to read the subtitles and not everyone are interested in listening to Japanese when they don’t understand a single word in it. So if dubs make anime more accessible to more people, I won’t complain. In fact, it delights me. If dubs makes the story of the anime more understandable, then that’s awesome.
LikeLiked by 2 people
January 26, 2016 at 8:56 pm
Yes exactly that. A part of me does not mind going to dubs for shows. Oddly I do it with older series verses newer ones. But I think accessibility is important and plays a role in which version to watch.
LikeLiked by 1 person
January 27, 2016 at 7:54 pm
Exactly! I personally watch subs, but I know a lot of hardcore anime fans (and they have every right to call themselves that) who prefer dubs, and they treat the English voice actors & actresses like rock starts at conventions. So I guess it’s just a matter of preference rather than a universal question of whether sub is better over dub.
LikeLiked by 1 person
January 22, 2016 at 5:48 pm
Like you say both options have their pros and cons. When given a choice I normally opt for the dub, but I don’t feel strongly either way (I watch a ton of subbed stuff too.) I think the reason why many people hate dubs is because once you get used to the original language rendition it is hard adjusting to different voices.
LikeLiked by 2 people
January 22, 2016 at 6:41 pm
Yeah, I can see that too. When you get used to a voice of a character switching is hard. That is why I find it hard to go from dub to sub or sub to dub. Sometimes I like both for the shows I rewatched. However after I try the other form it is hard to go back to the original way I watched it.
LikeLiked by 1 person
January 21, 2016 at 10:22 am
Im a diehard sub fan due to fact that i respect Japanese seiyuus more.
LikeLike
January 21, 2016 at 1:02 pm
I do like Japanese seiyuus. I may not always remember their name, but their voices range more person to person compared to American VA where it is the same person sounding similar in each role.
LikeLiked by 1 person
January 20, 2016 at 8:32 pm
“However, the biggest part in it all is you can eat food and look away from the screen without needing to pause the video.”
You can do this as well if you understand Japanese! Learn Japanese and be a proper weeb!
Personally, I like things the way they originally are, therefore sub. It also means if an anime originally uses English voice acting I would watch the English voice acting.
I agree with you on dub as a good way to get started into anime. People are probably too young to read fast enough or know other language when they see for the first time. My introduction to anime was a local dub of Doraemon, and the anime that got me into anime was an Animax dub (with Indonesian subtitles) of Cardcaptor Sakura.
One problem with dub is how some jokes are lost in translation. The Japanese seems to love puns, and sometime the puns used the nature of kanji characters themselves which is hard or almost impossible to translate and make sense in English. One example is a Noucome episode with the silver haired girl as a focus, I didn’t get any of the jokes even though I enjoy the rest of the anime.
If there’s one thing I hate the most about dub, it’s translating soundtrack. For whatever reason local television stations really like doing it. Thanks Haruhi they stopped some time ago.
LikeLiked by 1 person
January 20, 2016 at 8:41 pm
I so forgot about translating the track. That is something that bugs me. But I got into anime only 4 years ago. Even then using dub was what got me into it. I only chose to watch sub on very few occasions, ironically to my favorite series, Fairy Tail and A Certain Magical Index. Fairy Tail dub only had the first 48 ep when the anime was over 131. Index was not even dubbed at the time.
As for the joke thing I cannot agree more with you. Sometimes companies play it off in a new joke all together, with the dub that is.
On another note, I wish my school offer Japanese for a language course. I want to in all honesty, not just for anime, but to learn another language.
LikeLiked by 1 person
January 20, 2016 at 9:05 pm
Do you have non school institution where you can learn stuff in the states? Something like the place where third year high school students in anime go to after school to prepare for university entrance exam, but for learning languages and stuff.
LikeLiked by 1 person
January 20, 2016 at 9:53 pm
No, there is nothing like that here, that I know of. Maybe in a city, but I am in a rural area where there is nothing. I would have to get some computer program that I would have to pay money for in order to learn it. Or maybe find another college all together or somehow find a way to self-teach, even then I would need a means to do that.
LikeLike
January 20, 2016 at 11:32 pm
You can try Memrise, it’s free and a good way to build vocab with pronunciations provided. It also teaches you Hiragana and Katakana. I haven’t
If you’re okay with subscribing monthly you can try this list by tofugu (it has some free ones, but most are subscription based) http://www.tofugu.com/learn-japanese/
It is possible to get all your resources for free online but you have to dig through countless search results for that. If you’re interested I can help you with that because I’m looking for some free material myself.
LikeLiked by 1 person
January 21, 2016 at 6:46 am
Alright thanks.
LikeLike
January 20, 2016 at 6:00 pm
It just depends. Some dubs are as good or better, and others I’ll always prefer the original Japanese. For series that are idol-based or have a large cast, subs will always win. Plus, like you said, they usually come out well in advance of dubs. But Bang Zoom dubs in particular are very good, and I would almost always show a dub if I want to show someone an anime.
LikeLiked by 1 person
January 20, 2016 at 6:30 pm
Yeah, I forgot about idol-based anime. Sometimes the make the music English that they are singing, when it is not even an idol-anime it is just the characters singing. Probably should have thought about that with how Love Live is getting a dub.
LikeLiked by 1 person